-
1 die Fahrt ist in die Binsen gegangen
арт.разг. поездка не расстроилась, поездка не состояласьУниверсальный немецко-русский словарь > die Fahrt ist in die Binsen gegangen
-
2 die Fahrt antreten
предл.воен. выходить в плавание -
3 die Fahrt aufnehmen
предл.воен. выходить в плавание, сниматься с якоря -
4 die Fahrt aus dem Schiff bringen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > die Fahrt aus dem Schiff bringen
-
5 die Fahrt beibehalten
предл.воен. выдерживать скорость, сохранять скоростьУниверсальный немецко-русский словарь > die Fahrt beibehalten
-
6 die Fahrt darf nicht unterbrochen werden
Универсальный немецко-русский словарь > die Fahrt darf nicht unterbrochen werden
-
7 die Fahrt vermehren
предл.воен. прибавлять ход -
8 die Fahrt vermindern
Универсальный немецко-русский словарь > die Fahrt vermindern
-
9 die Fahrt aus dem Schiff bringen
застопорить ход корабляDeutsch-Russische Marine Wörterbuch > die Fahrt aus dem Schiff bringen
-
10 die Fahrt erhöhen
предл.воен. прибавлять ход -
11 wegen eines Motorschadens konnte die Fahrt nicht fortgesetzt werden
предл.общ. вследствие поломки двигателя поездку пришлось прервать, из-за поломки двигателя поездку пришлось прерватьУниверсальный немецко-русский словарь > wegen eines Motorschadens konnte die Fahrt nicht fortgesetzt werden
-
12 Fahrt
Fahrt f =, -en1. езда́; пла́вание, рейс; пое́здкаwä́ hrend der Fahrt — на ходу́, во вре́мя движе́ния
gú te Fahrt! — счастли́вого пути́!
Fahrt ins Bláue — пое́здка в никуда́ ( без определённой цели)
Fahrt ins Grǘne — пое́здка за́ город
gróße [kléine] Fahrt — да́льнее [бли́жнее] пла́вание
die Fahrt darf nicht unterbró chen wé rden — биле́т действи́телен то́лько на одну́ пое́здку в одно́м направле́нии
auf der Fahrt nach N. — на пути́ [по доро́ге] в Н.
2. тк. sg прое́зд ( действие)fré ie Fahrt1) беспла́тный прое́зд2) свобо́дный путь, зелё́ная у́лица ( для поезда)das Signá l steht auf fré ie Fahrt ж.-д. — семафо́р пока́зывает, что путь откры́т
3. тк. sg ход, ско́рость хо́да ( судна)gróße [hálbe] Fahrt — по́лный [сре́дний] ход
das Schiff má chte nur wé nig Fahrt — су́дно шло о́чень ме́дленно
4. (тур)похо́д1) отправля́ться в туристи́ческий похо́д2) мор. отправля́ться в пла́вание5. горн. спуск в ша́хту1) войти́ в раж, разойти́сь2) быть под пара́ми ( о пьяном)1) разгорячи́ть, привести́ кого́-л. в я́рость2) привести́ в хоро́шее настрое́ние, взбодри́ть кого́-л. -
13 Fahrt
f́пробег; ( морское дело) ход, скорость хода; рейс; рейсорасчет (при переправах); плавание; поход; полет (напр. аэростата)- die Fahrt aufnehmen выходить в плавание, сниматься с якоря
- in Fahrt sein быть на ходу, двигаться
- in zügiger Fahrt не останавливаясь, без остановки
- Alle Fahrt voraus! Самый полный ход вперед!
- Alle Fahrt zurück! Самый полный ход назад!
- Große Fahrt voraus! Полный ход вперед!
- Große Fahrt zurück! Полный ход назад!
- Halbe Fahrt voraus! Средний ход вперед!
- Halbe Fahrt zurück! Средний ход назад!
- Kleine Fahrt voraus! Малый ход вперед!
- Kleine Fahrt zurück! Малый ход назад!
- Zweimal große Fahrt voraus! Дважды полный ход вперед!
- Zweimal große Fahrt zurück! Дважды полный ход назад!
- Fahrt, geringe малый ход
- Fahrt, große дальнее плавание; полный ход
- Fahrt, halbe средний ход
- Fahrt, hohe полный ход; большая скорость
- Fahrt, kleine (langsame) малый ход
- Fahrt, volle самый полный ход
- Fahrt, wirtschaftliche экономический ход
-
14 Fahrt
(f)пробег; мор. ход, скорость хода; рейс; рейсорасчет ( при переправах); плавание; поход; полет (напр. аэростата)die Fahrt aufnehmen — выходить в плавание, сниматься с якоря
die Fahrt beibehalten — сохранять ( выдерживать) скорость
in Fahrt sein — быть на ходу, двигаться
in zügiger Fahrt — не останавливаясь, без остановки
Fahrt, geringe — малый ход
Fahrt, große — дальнее плавание; полный ход
Fahrt, halbe — средний ход
Fahrt, hohe — полный ход; большая скорость
Fahrt, kleine (langsame) — малый ход
Fahrt, volle — самый полный ход
Fahrt, wirtschaftliche — экономический ход
-
15 Fahrt
1) Fahren езда́. Reise, Ausflug пое́здка. v. Schiff пла́вание. Tour рейс. eine Stunde Fahrt час езды́. während der Fahrt a) während des Fahrens: ab-, aufspringen на ходу́ b) unterwegs доро́гой, по доро́ге. in voller Fahrt на по́лном ходу́. auf der Fahrt wohin по пути́ <по доро́ге> куда́-н. auf der Fahrt zur Arbeit по доро́ге на рабо́ту. die Fahrt mit etw. mit Verkehrsmittel езда́ [пое́здка] на чём-н. sich auf die Fahrt machen, eine Fahrt antreten отправля́ться /-пра́виться в доро́гу. eine Fahrt machen соверша́ть /-верши́ть пое́здку. die Fahrt unterbrechen прерыва́ть /-рва́ть пое́здку. die Fahrkarte gilt für zwei Fahrten биле́т действи́телен на два прое́зда. eine Fahrt kostet … Verkehrsmittel, Karusell биле́т сто́ит … eine lange Fahrt zur Arbeit haben име́ть дли́нный путь до ме́ста рабо́ты, до́лго добира́ться <е́хать> до ме́ста рабо́ты. freie Fahrt! доро́гу ! eine Fahrt frei geben Signal дава́ть дать доро́гу. freie Fahrt haben a) kostenlos fahren е́хать беспла́тно b) ungehindert fahren путь свобо́ден. jd. hat freie Fahrt a) kann ungehindert handeln для кого́-н. путь откры́т b) ist unabhängig кто-н. свобо́ден. eine Fahrt über den Fluß перепра́ва через ре́ку. eine Fahrt mit dem <im> Fahrstuhl подъём [ abwärts спуск] на ли́фте. eine Fahrt mit dem Schlitten езда́ на саня́х. eine Fahrt mit dem Schiff пла́вание [ Vergnügungsreise путеше́ствие] на корабле́. zur letzten Fahrt auslaufen v. Schiff отправля́ться /- в после́днее пла́вание. auf Fahrt gehen a) v. Schülern während der Ferien, v. Touristen отправля́ться /- в (тур)похо́д b) v. Matrosen идти́ пойти́ в пла́вание eine Fahrt ins Grüne пое́здка за́ город. eine Fahrt ins Blaue пое́здка в неизве́стность, прогу́лка науга́д. glückliche < gute> Fahrt! счастли́вого пути́ ! für Schiff счастли́вого пла́вания ! Große [Kleine] Fahrt да́льнее [бли́жнее] пла́вание2) Geschwindigkeit Fahrt ход, ско́рость. in < mit> voller Fahrt на по́лном ходу́, на по́лной ско́рости. in schneller [rasender] Fahrt на большо́й [бе́шеной] ско́рости. an Fahrt gewinnen прибавля́ть приба́вить ско́рость < ход>, набира́ть /-бра́ть ско́рость < ход>. in Fahrt kommen набира́ть /- ско́рость < ход>. volle [halbe] Fahrt voraus! по́лный [пол хо́да] вперёд ! in Fahrt sein < kommen> in Wut, Stimmung расходи́ться разойти́сь -
16 Fahrt
f =, -en1) езда; плавание, рейс; поездка; путешествиеFahrt ins Blaue — поездка в неизвестностьdie Fahrt darf nicht unterbrochen werden — билет действителен только на одну поездку в одном направленииFahrt machen — идти, плыть ( о судне)auf Fahrt gehen — отправиться в путешествие ( на экскурсию, в поход, в поездку), сделать вылазку; отправиться странствоватьauf Fahrt sein — участвовать в экскурсии ( в походе, в вылазке, в поездке); странствоватьauf der Fahrt nach... — по дороге ( на пути) в...während der Fahrt — на ходу, во время движенияFahrt frei — разрешающее показание сигнала, сигнал "путь свободен"das Signal steht auf freie Fahrt — семафор ( светофор) показывает, что путь открытdas Schiff machte nur wenig Fahrt — судно шло очень медленно4) спуск в шахту; шахтная лестница6) охот. ход в лисью нору7) охот. след8) ездкаeine Fahrt Heu — количество сена, привезённое за одну ездку9) см. Fahraufnahme••j-n in Fahrt bringen — разг. разгорячить кого-л.in Fahrt kommen — разг. войти в раж; разойтись; войти в колею, наладитьсяdie Sache kommt in Fahrt — разг. дело пошло на ладin Fahrt sein — разг. войти в раж, разойтись; быть в форме -
17 Fahrt
f <-, -en>1) тк sg езда; поездкаwährend der Fahrt — на ходу, во время движения
nach zwei Stúnden Fahrt — после двух часов езды
2) тк sg ход, скорость ходаin vóller Fahrt — полным ходом
Das Schiff macht gróße Fahrt. — Судно идёт на большой скорости.
3) поездка, путешествиеgúte Fahrt! — счастливого пути!
éíne ánstrengende Fahrt — утомительная поездка
Die Fahrt begánn in Hámburg und éndete in París. — Путешествие началось в Гамбурге и закончилось в Париже.
Was kóstet éíne Fahrt nach Lóndon? — Сколько стоит поездка в Лондон?
in Fahrt kómmen* [geráten*] (s) разг — 1) пойти на лад, улучшиться 2) разозлиться, прийти в ярость
in Fahrt sein разг — 1) быть в хорошем настроении 2) злиться, быть в ярости
j-n in Fahrt bríngen* разг — 1) взбодрить кого-л, улучшить кому-л настроение 2) привести кого-л в ярость, разозлить кого-л
-
18 Fahrt
f1. езда; плавание, рейс; полёт; поездка, путешествие, поход2. парус. ход3. скоростьdie Fahrt hemmen — тормозить ход (напр. гонки)
-
19 Fahrt
/: in Fahrt kommen [geraten] (o ком-л.)а) сильно рассердиться, разъяриться. Geht ihm etwas gegen den Strich, kommt er in Fahrt, und seine Wut kennt keine Grenzen.Nach den Schandtaten seines Jungen geriet er richtig in Fahrt,б) прийти в хорошее настроениебыть в ударе, войти в раж. Kaum hört er jemand Witze reißen, kommt er selbst in Fahrt und legt los.Er hat sich Mut angetrunken, und jetzt ist er in Fahrt geraten.Als er eine Weile mit uns zusammen war, taute er auf und quatschte los. Nun ist er richtig in Fahrt geraten, und man kann ihn nicht bremsen, in Fahrt kommen (o чём=л.) войти в колею, наладиться. Die Sache kommt in Fahrt, jmdn. in Fahrt bringenа) привести в хорошее настроение кого-л., поднять настроение кому-л. Mit Beifallsrufen brachten die Zuschauer die Spieler in Fahrt.Wein trinkt er keinen — wie können wir ihn in Fahrt bringen?б) рассердить, привести в ярость кого-л. Unsere Waschfrau ist sehr gutmütig. Wenn aber Kinder ihr Hinken nachmachen, das bringt sie in Fahrt.Den haben wir aber gewaltig in Fahrt gebracht, er wütet! in Fahrt seinа) войти в раж, разойтись. Gestern abend am Stammtisch war Herr Müller mal wieder in Fahrt und erzählte eine Episode nach der andern, bis uns die Kellnerin um 2 hinauswarf.Wenn Opa in Fahrt ist, dann fängt er an, sächsisch zu reden,б) рассердиться, разойтись. Wenn unser Vater in Fahrt ist, dann gibt's Ohrfeigen und andere Strafen.Nein, bin ich in Fahrt! Wegen des dussligen Schnitzers habe ich mir die ganze Zensur vermasselt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fahrt
-
20 die Sache kommt in Fahrt
арт.разг. дело пошло на ладУниверсальный немецко-русский словарь > die Sache kommt in Fahrt
См. также в других словарях:
Die Fahrt zum Leuchtturm — Die Fahrt zum Leuchtturm, aktueller Titel Zum Leuchtturm (englisch To the Lighthouse), ist ein Roman von Virginia Woolf. Die mehrstimmige Geschichte handelt von der Ramsay Familie und ihren Besuchen auf der schottischen Isle of Skye zwischen … Deutsch Wikipedia
Die Fahrt nach Bamsdorf — Release date(s) 1956 Country East Germany Language German Die Fahrt nach Bamsdorf is an East German film. It was relea … Wikipedia
Die Fahrt nach Bamsdorf — Filmdaten Originaltitel Die Fahrt nach Bamsdorf Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Die Fahrt ins Nirgendwo — Filmdaten Deutscher Titel Die Fahrt ins Nirgendwo Originaltitel Joyride Pr … Deutsch Wikipedia
Die Fahrt ins Feuer — Filmdaten Deutscher Titel Die Fahrt ins Feuer Originaltitel The Awakening … Deutsch Wikipedia
Fahrt, die — Die Fahrt, plur. die en, von dem Verbo Fahren. 1. Der Zustand, da man den Ort verändert. 1) In der weitern Bedeutung des Verbi, wo Fahrt noch zuweilen, besonders im Oberdeutschen, für einen Gang, eine Reise überhaupt gebraucht wird. So kommt… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Fahrt (Jugendbewegung) — Fahrt in Masuren Essen auf Fahrt … Deutsch Wikipedia
Die Eissphinx — Die Expedition erreicht die Eissphinx,Original Illustration von George Roux aus dem zweiten Band von Die Eissphinx … Deutsch Wikipedia
Die Titanic — Die »Titanic«, ein britisches Passagierschiff der White Star Line, war mit 46 329 Bruttoregistertonnen (BRT) das größte Schiff ihrer Zeit (Länge 269 m, Breite 28 m, 51 000 PS Maschinenleistung, Höchstgeschwindigkeit 22,3 kn). Ihr Stapellauf… … Universal-Lexikon
Die Eisenbahnbrücke von Argenteuil — Claude Monet, 1873 60 × 99 cm Öl auf Leinwand Privatbesitz Die Eisenbahnbrücke von Argenteuil (französisch: Le Pont du chemin de fer à Argenteuil) ist der Titel eines 1873 entstandenen Gemäldes des französischen Malers … Deutsch Wikipedia
Die folgende Geschichte — (niederländisch: Het volgende verhaal) ist eine Novelle des niederländischen Schriftstellers Cees Nooteboom, die 1991 als Boekenweekgeschenk veröffentlicht wurde. Die mysteriösen Umstände, unter denen der Protagonist der Geschichte eines Morgens… … Deutsch Wikipedia